zondag 28 maart 2010

Once upon a time

Es war einmal eine Frau die vor viele Jahren von ihre Mutter ein sehr schöner Batik bekam. Ihre Familie hatte lange in ein anderes Kontinent gewohnt und da trugen manche leute dieser Art von Batik als Kleidung. Aber weil die Frau nicht wusste was zu tun mit denn Batik, blieb er lang, sehr lang in einem Schrank liegen. Und so wurde der Batik ein Antik Batik.
There once was a woman who received many years ago from her mother a beautiful batik Fabric. Her family had long lived in a different continent and there are some people who would were this type of batik as clothing. But because the woman did not know what to do with Batik, it remained a very long time in a cabinet. And so became the Batik an Antique Batik. Eines Tages hörte die Frau die Geschichte von eine alte Schachteltante die in ein fremdes Land wohnte. Es schien das diese alte Dame aus Pappe und Stoff Schachteln bastelte. Das war es, das wollte die Frau haben. Schachteln gemacht von der Antik Batik.

One day the woman heared a story off an old box lady, living in a foreign country. This old Lady made boxes out off cardboard and fabric. Now the woman knew, That's it, I want a box out of the Antique batik.
*********

So kam eines Tages eine Posttaube angeflogen bei die alte Schachteltante und damit die frage nach schachteln basteln und der Batik. Die Posttaube flog hin und her, und war am ende ganz erschöpft. Vereinbart wurde das der Gatte von die Frau mit sein Pferd zur alte Schachteltante ritt, um ihr den Batik zu bringen. Es sollten 8 Schachteln gemacht werden, eine für alle Frauen in die Familie von die Frau. Und so gesagt so getan. Der mann kam mit sein Pferd, und plauderte auch noch etwas mit die Alte Schachteltante die für ihm Kuchen gebacken hat, weil er doch so lange unterwegs war.

So one day, an post dove came flying to the of old box lady, and brought the question for making boxes out off the batik. The dove flew back and forth, and was exhausted at the end. They agreed that the husband of the lady would go on his iron horse to find the old box lady to bring her the batik. 8 boxes where to make out off the fabric, one for all women in the family of the woman. And so said so done. The man came with his horse, and chatted with the old box lady, who baked cake for him, because he had travelled so long.
*******

Und am nächste Tag begann die Alte Schachteltante mit nachdenken, gucken, zählen, suchen, zeichnen, rechnen und wie es schon fast dunkel wurde, wusste sie..... so mache ich es.

And on the next day she began to think, watch, count, find, draw, and finally when it was already almost dark, she knew ..... This is how I'll do it.

*********

Und so entstanden 8 verschiedene Schachteln aus dem antik Batik.
And so 8 different boxes were made from the antique batik.
********

Und weil die alte Schachteltante es liebte etwas besonderes in ihre Kisten zu machen, hatte sie in den Deckel noch etwas Extras, passend zur jede Frau deren Kisten sie gerade machte. Eine Goldsprange, mit Symbolen die deuten auf das Hobby des Frau. Und ein paar kleine Mineralien, passend auf dem Charakter, was sie herleite nach den Geburtstag von die verschiedende Frauen.

And because the old box of Lady loved to do something special in her boxes, she had put a little extra in it, suitable for every woman whose box she was making. A gold Pin, with symbols that suggest the hobbies of the women. And a few minor minerals, fits too the character, which she found out off the birthday of the different women.

**********

In eine Schachtel kam sogar ein geheim fach. Das hatte sich nämlich eine Frau gewünscht. Und das Fach ist nur mit einen bestimmte Schlüssel zu öffnen. Das hatte die Alte Schachteltante richtig spaß gemacht. Diese kleine Details zu machen.
In one box she made even a secret compartment. This was an wish off one woman. And this compartment can only be opened with a certain key. The old lady loves to make such different things to her work.
**********
Und wie sie dan fertig war, musste die arme Taube wieder auf reisen gehen, um die Frau zu warnen, 'sie sind fertig'. Und konnte diese Frau zusammen mit ihr Gatte, fast auf eine Weltreise gehen, um die Schachteln zu holen. Und wieder machte die alte Schachteltante Kuchen, denn die Frau und ihr Gatte waren ja so weit gereist. Und allen waren zur friede und lebten noch lange und Glücklich.......

And when it was done the poor dove had to travel again to let the woman know, 'all is finished'. And so the woman and her husband hat to almost travel a world tour to get the boxes. And once again the old box lady baked an cake for the woman and her husband because they hat to travelled so far. And they lived long and happy ever after........
**********

Nun ja, ich weis das ist klischee, es ist aber eine Geschichte und die enden eben so.

Ganz liebe Grüße, von eure Jeany.


Well, I know this is cliché, but it is an story and they end always like this.


Very best wishes from your Jeany.

********

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...